호근 서당.
[스크랩] 안중근 장군의 명언
浩 根 書 堂
2012. 10. 12. 14:44
하루라도 글을 읽지 않으면 입안에 가시가 돋는다.
참고 견딘다는 안의사 평생의 좌우명 ◆天堂之福 永遠之樂(천당지복 영원지락)
천당의 복은 영원한 즐거움이다.
◆黃金百萬兩 不如一敎子(황금백만량
황금 백만냥도 자식 하나 가르침만 못하다. ◆貧而無諂 富而無驕(빈이무첨,부이무교)
가난하되 아첨하지 않고 부유하되 교만하지 않는다.
◆丈夫雖死 心如鐵 義士 臨危 氣似雲
(장부수사심여철, 의사임위기사운) 장부가 비록 죽을지라도 마음은 쇠와같고 의사는 위태로움에 이를지라도 기운이 구름같도다. ◆恥惡衣惡食者 不足與議((치악의악식자 부족여의)
궂은 옷,궂은 밥을 부끄러워하는 자는 더불어 의논할 수 없다. ◆孤莫 孤於 自恃(고막고어 자시)
스스로 잘난체 하는것보다 더 외로운것은 없다.
글공부를 널리 하고 예법으로 몸단속하라. ◆人無遠慮 難成大業(인무원려 난성대업)
사람이 멀리 생각하지 못하면 큰일을 이루기 어렵다. ◆爲國 獻身 軍人 本分(위국 헌신 군인 본분)
나라위해 몸 바침은 군인의 본분이다. ◆歲寒然後 知松柏之 不彫(세한연후 지송백지
눈보라 친 연후에야 잣나무가 이울지 않음을 안다 ◆白日莫虛渡 靑春不再來(백일막허도 청춘부재래)
세월을 헛되이 보내지 말라. 청춘은 다시 오지 않는다. ◆年年歲歲 花相似 歲歲年年 人不同
(년연세세화상사 세세연년인부동) 해마다 계절따라 같은 꽃이 피건만 해마다 사람들은 같지 않고 변하네 ◆自 愛 寶(자애실)
스스로를 보배처럼 사랑하라. ◆國家安危 勞心焦思(국가안위 노심초사)
국가와 안위를 걱정하고 애태운다. ◆見利思義 見危授命(견리사의 견위사명)
이익을 보거든 정의를 생각하고 위태로움을 보거든 목숨을 바쳐라.
◆百忍堂中 有泰和(백인당중 유태화)
백번 참는 집안에 태평과 화목이 있다.묵 18점
하루라도 글을 읽지 않으면 입안에 가시가 돋는다.
참고 견딘다는 안의사 평생의 좌우명 ◆天堂之福 永遠之樂(천당지복 영원지락)
천당의 복은 영원한 즐거움이다.
◆黃金百萬兩 不如一敎子(황금백만량
황금 백만냥도 자식 하나 가르침만 못하다. ◆貧而無諂 富而無驕(빈이무첨,부이무교)
가난하되 아첨하지 않고 부유하되 교만하지 않는다.
◆丈夫雖死 心如鐵 義士 臨危 氣似雲
(장부수사심여철, 의사임위기사운) 장부가 비록 죽을지라도 마음은 쇠와같고 의사는 위태로움에 이를지라도 기운이 구름같도다. ◆恥惡衣惡食者 不足與議((치악의악식자 부족여의)
궂은 옷,궂은 밥을 부끄러워하는 자는 더불어 의논할 수 없다. ◆孤莫 孤於 自恃(고막고어 자시)
스스로 잘난체 하는것보다 더 외로운것은 없다.
글공부를 널리 하고 예법으로 몸단속하라. ◆人無遠慮 難成大業(인무원려 난성대업)
사람이 멀리 생각하지 못하면 큰일을 이루기 어렵다. ◆爲國 獻身 軍人 本分(위국 헌신 군인 본분)
나라위해 몸 바침은 군인의 본분이다. ◆歲寒然後 知松柏之 不彫(세한연후 지송백지
눈보라 친 연후에야 잣나무가 이울지 않음을 안다 ◆白日莫虛渡 靑春不再來(백일막허도 청춘부재래)
세월을 헛되이 보내지 말라. 청춘은 다시 오지 않는다. ◆年年歲歲 花相似 歲歲年年 人不同
(년연세세화상사 세세연년인부동) 해마다 계절따라 같은 꽃이 피건만 해마다 사람들은 같지 않고 변하네 ◆自 愛 寶(자애실)
스스로를 보배처럼 사랑하라. ◆國家安危 勞心焦思(국가안위 노심초사)
국가와 안위를 걱정하고 애태운다. ◆見利思義 見危授命(견리사의 견위사명)
이익을 보거든 정의를 생각하고 위태로움을 보거든 목숨을 바쳐라.
◆百忍堂中 有泰和(백인당중 유태화)
백번 참는 집안에 태평과 화목이 있다. |
출처 : 내사랑과 행복이 영원하길~
글쓴이 : 환이아빠 원글보기
메모 :